|
Post by account_disabled on Dec 13, 2023 1:18:13 GMT -6
1200万个阿拉伯语单词。虽然没有经过验证的来源,但由于有如此多的方言,存在大量彼此独立的独特单词确实是有道理的。 然而,即使是标准化的现代标准阿拉伯语也对翻译提出了挑战,尤其是书面形式。它不仅使用自己的字母表,而且字母可能非常相似且难以区分。 而且,书面阿拉伯语只包含辅音,没有元音,难度更大。此外,每个字母都有多种书写形式,具体取决于它在单词中出现的位置。 阿拉伯字母形式 图片来源:维基百科– CC-BY-SA 最后,在网站翻译中,阿拉伯语从右向左运行的事实可能会给网站布局和设计带来问题。 4. 泰语 泰语是泰国的官方语言。它基本上只在一个国家使用,但有 WhatsApp 号码数据 超过 6900 万人使用。泰语的发展没有受到西方语言的影响,而是借鉴了其他亚洲语言。因此,它与英语等语言几乎没有共同点。 泰语也是一种声调语言。你可以用五种不同的方式发音单词,就像中文一样,含义会根据发音而变化。 此外,泰语使用自己的书写系统,有 44 个辅音符号和 16 个元音符号。 泰语写作范例 图片来源:维基百科– CC-BY-SA 后者组合成 32 个不同的元音。泰语还使用多种类型的辅音上方、下方、前后的变音标记来表示声调。 泰语有什么难翻译的地方? 泰语作为一种有自己的书写系统的声调语言的性质已经使泰语成为最难翻译的语言之一。然而,还有一些额外的因素增加了其难度。 例如,该语言没有冠词,因此您需要从上下文中了解名词的数量。它也不在单词之间放置空格,句子之间也没有句号。相反,单个空格表示句子的结尾。另外,没有大小写之分。 泰语也有独特的语法,例如副词和形容词出现在它们修饰的单词之后。所有这些对译者来说并不容易。 5.匈牙利语 我们最难翻译的语言列表中的最后一个条目是匈牙利语。 它是世界上 1700 万人的首选语言,其中大部分在匈牙利以及奥地利、塞尔维亚、克罗地亚和乌克兰等几个邻国。匈牙利语也是欧盟的官方语言之一。 然而,与此列表中的其他条目不同,该语言使用拉丁字母,并扩展了一些附加字母来表示其一些独特的声音。 匈牙利字母表 图片来源:维基百科– CC-BY-SA 是什么让匈牙利语如此困难? 匈牙利语上榜的主要原因是它的语法。
|
|